[Wopelka sings Barnadine] Un Homme de Grâce
- KVRAF
- 8997 posts since 1 Aug, 2003
Oh la la! Merveilleux!
this is great!!! wow
thanks for the DL!!!
this is great!!! wow
thanks for the DL!!!
- KVRAF
- 8997 posts since 1 Aug, 2003
DLed the Barnadine take too, I can't say which one I like best yet, both are excellent.
- KVRAF
- 3265 posts since 22 Sep, 2003 from under the sun
thanks for the kind words, folks.
Barnadine's praises are so well deserved.
i've just noticed something funny: according to the lyrics page, the first verse of the original version is: I am a man of grace. i translated Je suis un homme de goût, and i'm quite sure it has been I am a man of taste before. Before what? that is the question.
Barnadine's praises are so well deserved.
i've just noticed something funny: according to the lyrics page, the first verse of the original version is: I am a man of grace. i translated Je suis un homme de goût, and i'm quite sure it has been I am a man of taste before. Before what? that is the question.
-
- KVRian
- Topic Starter
- 1367 posts since 25 Mar, 2002 from Australia
Yeah, many thanks for listening and commenting.
I love the different slant Wopelka's performance gives to the narrator in the song. More of a connoisseur, more delicate and vulnerable. As though the facade could break at any moment. Excellent.
Je suis un homme de typo.
I love the different slant Wopelka's performance gives to the narrator in the song. More of a connoisseur, more delicate and vulnerable. As though the facade could break at any moment. Excellent.
Maybe split it along ego/id lines? Or better yet, as you say, why don't I write a new song for you two? If I were given some appropriate duet lyrics, I could bash out a basic setting. Or maybe some other approach. I'm feeling in a collaborative mood these days.Wopelka wrote:actually, i fail to see how the lyrics of this one could be split up for two singers.
I don't know what you mean. I think you'll find the page reads I am a man of taste. Perhaps you are losing your marbles.Wopelka wrote:i've just noticed something funny: according to the lyrics page, the first verse of the original version is: I am a man of grace. i translated Je suis un homme de goût, and i'm quite sure it has been I am a man of taste before. Before what? that is the question.
Je suis un homme de typo.
- KVRAF
- 3265 posts since 22 Sep, 2003 from under the sun
me too! i'm working on some duet lyrics right now. i must say i'm quite uninspired these days, but the idea of singing with Ixox is giving me wings. we may even do a trio: a French, a Swiss and an Australian singing together, must be fun.Barnadine wrote:If I were given some appropriate duet lyrics, I could bash out a basic setting. Or maybe some other approach. I'm feeling in a collaborative mood these days.
-
- Banned
- 4073 posts since 15 Mar, 2004
Wopelka wrote:me too! i'm working on some duet lyrics right now. i must say i'm quite uninspired these days, but the idea of singing with Ixox is giving me wings. we may even do a trio: a French, a Swiss and an Australian singing together, must be fun.Barnadine wrote:If I were given some appropriate duet lyrics, I could bash out a basic setting. Or maybe some other approach. I'm feeling in a collaborative mood these days.
I simply don't understand it!
A mix of all three of you?
Don't you guys know that, as beautiful as it may sound to your collective ears, most human beings couldn't understand an Aussie accent if they were paid to do it!
Bad idea -- think of all the angry French people there'll be!
-
- KVRian
- Topic Starter
- 1367 posts since 25 Mar, 2002 from Australia
Fer chrissakes mate, strine's clearuz bloody day. All that croc wrestlin duz wundaz feh yer enunciation an elocution, y'see? Builds up yer neck muscles....xander wrote:Don't you guys know that, as beautiful as it may sound to your collective ears, most human beings couldn't understand an Aussie accent if they were paid to do it!
Now scuse me while I go install this new-fangled software.
-
- KVRian
- 1349 posts since 12 Jan, 2003 from Paris
ThanksWopelka wrote:but the idea of singing with Ixox is giving me wings.
Write those lyrics. i'm ready...
-
- Banned
- 4073 posts since 15 Mar, 2004
Bah -- ya blodgey tart! Ya be's the cobber 'oo wails like a sheeler 'n then hits the frog 'n toad on 'is mates fer a chook & slab!Barnadine wrote:Fer chrissakes mate, strine's clearuz bloody day. All that croc wrestlin duz wundaz feh yer enunciation an elocution, y'see? Builds up yer neck muscles....xander wrote:Don't you guys know that, as beautiful as it may sound to your collective ears, most human beings couldn't understand an Aussie accent if they were paid to do it!
Now scuse me while I go install this new-fangled software.
Actually, that's some way-deep lingo eh? They oughta use it in counter-intelligence er sumpthin!
-
- KVRAF
- 7672 posts since 9 Nov, 2003 from Netherlands
Actually there isn't too much difference in the two voices, be it a very delicate one. I was quite surprised by that I must say.
The otherside of the story is, that your singing has a very rounded warmer feel, it seems to flow and nestle itself within the arrangement very naturally.
But all this aside; it was just a joy listening to both versions for such a long time
I think you said it best hereBarnardine wrote:I love the different slant Wopelka's performance gives to the narrator in the song. More of a connoisseur, more delicate and vulnerable. As though the facade could break at any moment. Excellent.
The otherside of the story is, that your singing has a very rounded warmer feel, it seems to flow and nestle itself within the arrangement very naturally.
But all this aside; it was just a joy listening to both versions for such a long time